El VascoIberismo hoy

Bernat  Mira  Tormo           Benidorm  2012
 
Mi interés por el vasco-iberismo, empezó hace más de 40 años, y fue consecuencia de mi afán por conocer tanto el origen, como el significado de los nombres de nuestra toponimia.
 
Por la gran cantidad de nombres que en la Comunidad Valencia-na  empiezan por BEN, BENI y BENA, pensé en un principio, que podrían ser de origen árabe.
 
Pronto deseché la idea de que fueran de origen árabe, pues a pesar que había muchos nombres, como: Ben-isso, Beni-arres, Ben-ixama, Beni-aya, Ben-issa, Beni-opa,Beni-achar, Beni-arda, Ben-illoba,  Beni-suera, Ben-idorm, etc. Cuando rascabas un poco te dabas cuenta, que de árabe tenían sólo Ben, Beni o Bena, que significan “hijos de” en árabe. El resto del  nombre que seguía a continuación, solía ser en la mayoría de los casos su antiguo nombre ibérico, siendo algunos de ellos todavía, topónimos actuales del País Vasco y Navarra.
 
Posteriormente constaté, que algunos BEN, BENI o BENA, no tenían ninguna relación con el árabe, sino que eran nombres mozárabes de origen ibérico, con el significado de cerro, monte, alto, etc.
 
Si nuestros nombres toponímicos no tenían nada que ver, con el árabe ni con el latín, pensé que tenían que ser ibéricos. Empecé a hacer listas de topónimos valencianos, que creía que eran ibéricos, pero me iba dando cuenta que muchos de ellos parecían vascos, y otras eran exactamente igual que los vascos, como: Zarra, (Tolosa, cerca de Zarra, en Alcalá del Jucar, Albacete). Aldaya, Aspe, Besori, Atzubia, Atzeneta, Oriola, Ondara, Gorga, Orba, Llauri, Carricola, Gavarda, Garaita, Caraita, Colaita, Alboraya, Alborache, Orxeta, Ollería, Onda, Aitana, Aixorta, Calpe, Mariola, Moraira, Gaianes, Altxor, Xera, Orriols, Biar, Ibi, Tibi, Onil, Xera, Xabia, Aiora, Arta, Anna, Xaló, Eixaló, Arta, Alzira, Cirat, Begida, Ador, Aya, Ixama, Arres, Ares, Isso, Arda, Opa, Segura, Bastida, Coraitxa, Alcoy, Eixativa, Gandia, y un muy largo etc.
 
 En aquellos días, los académicos y demás “voces autorizadas” negaban cualquier relación entre la toponimia valenciana y el vasco. Entonces me di cuenta que las “voces autorizadas” no tenían ni idea de por donde iban.                    
 
Lo que sí que me iba quedando claro, es, que para conocer el significado de la mayor parte de nuestros topónimos, sólo había un camino, y este camino era el vasco y su estructura lingüística.
 
Otra cosa que tenía bastante clara también, era la relación con el vasco, de  los siguientes topónimos valencianos, la mayoría de estos topónimos, en mi opinión son vasco-ibéricos y no tienen nada que ver con el árabe.
 
     Los topónimos. Como sabemos la mayoría de los topónimos son muy antiguos y normalmente suelen reflejar una situación geográfica muy concreta. Los antiguos que dieron sus nombres a estos lugares, en realidad, sólo describían en su antigua lengua lo que veían; un río, un alto, un hondo, un puente, un llano, un monte, una sierra, un camino, etc. Y como todos comprendían el significado de todos estos nombres, porque describían en su propia lengua una situación geográfica que todos podían comprobar, porque todos la podían ver. 
 
     Con el tiempo, la mayoría de estos nombres se convirtieron en nombres de partidas de terreno. Que a su vez, fueron el origen de muchos de los nombres actuales de nuestros pueblos y lugares. El problema sobre el conocimiento del significado de los topónimos, empezó, cuando fueron olvidando poco a poco su antigua lengua ibérica, y se fueron olvidando del significado de sus nombres. Lo que sí solía conservarse bien, en la mayoría de los casos, era su situación geográfica y muchas veces también su antiguo nombre.   
  
A los que conocen un poco el euskera, les sorprende bastante la gran cantidad de léxico que comparte la lengua vasca con el castellano, el valenciano y demás lenguas cercanas.
 
Aquí se ha intentado hacer creer, que debido a las invasiones, España era una mezcla de pueblos, de razas y de lenguas diversas, esto no tiene pies ni cabeza.
 
Esta antigua lengua prehistórica estaba muy bien estructurada y reflejaba la toponimia con total precisión.
 
Comparto totalmente con Unamuno, su opinión de la insignificante aportación  étnica de las mencionadas invasiones. Y estoy convencido, que ni el latín primero, ni el árabe después, lograron hacer desaparecer el antiguo substrato lingüístico ibero-tartésico. Tanto el latín, como el árabe, eran las lenguas oficiales y de culto. Pero el mismo caso podemos observar con los beréberes del norte de África, que adoptaron antes que nosotros y todavía utilizan el árabe como lengua oficial y de culto, pero nunca han dejado de hablar el berebere como lengua materna entre ellos.
 
  
Unamuno escribió: <<Las crónicas nos hablan de los iberos, de los celtas y de los fenicios, de la conquista romana, de los cartagineses y de invasiones bárbaras,  árabes, etc. Esto nos permite creer que se ha hecho aquí una mezcla de pueblos llegados, mientras estos últimos no representan más que una ínfima minoría en relación al fondo primitivo prehistórico, sin duda muy inferior a lo que se cree y comparable a una delgada capa de aluviones sobre la roca viva.>> (ENSAYO SOBRE LA GEOGRAFIA Y LAS LENGUAS IBERICAS) Madrid, 1967.        
 
Hace ya más de 40 años que me di cuenta del origen común de la toponimia ibérica y de la británica. Y más de 25 años que lo escribí en mi libro ¿Son o no son, los vascos íberos?
 
Vamos a ver una serie de topónimos, la mayoría de ellos escoceses, relacionados con los nombres vasco-ibéricos, como: Aros Castle, Duart Castle, Gordons, Aldie Castle, Garve, Carrick Castle, Oban, Mote of Urr, Ascog, Ardgay, Segurr, Ulapool, Tarbet, Tarbert, Arrochair, Turnberry, Corrie, Errogie, Altnaharra, Urquart, Cove, Aberdeen, Arrusdale, Askaig, Arinagour, Ardlusa, Aberdeldie, Balmoral, Orchy, Arisaig, Morar, Arran, Barra, Oronsay, Collonsay, Harris, Bolivanick, Iona, Barhill, Invergarry, Flodigarry, Ulls Water, Ulls Brook, Ormstone, Ormsroad, Ormskirk, Morangie, Bellochhantuy, Annan,  Arkaig, Tornes, y un largo etc.  
 
Apellidos británicos relacionados con otros vasco-Ibéricos: Erro, Berri, Ure, Ara, Ormsrod, Andi, Gandi, Coia, Coy, Harrap, Moss, Lang, Ormstone, Aldie, Harrow, Harrigan, Arkle, Ayr, Aldene, Gore, Alloa, Oran, Arran, Harker, Indoe, Igoe, Izatt, Urie, Olleren, Guinnes, Maitland, Sagar, Hurd, May, Cobain, Etchells, Scurr, Gosport, Ardie,  Gary, Scurra, Storr, Maguire, Joy, Cale, Kale, Chappel, Gare, Ottey, Burrell, Bordes, Anders, Ormiston, Cord, Gay, Garbutt, Oban, Coy, Ordish, Orrol, Atherton, Coe, Abergaverri, More, Mole, Tyrie, Oston, Gorland, Allender, Irchester, Tarbet, Tarbert, Tyrrell, Scorer. Cardones,
 
Iber, Ibbet, Ibison, Tebison, Sibery, Daroch, Cox, Ebo, Chivas, Chester, Che, Garrigan, Cardones, Moran, Millan, Martin, Noble, Mayor, Machin, Lomas, Garrity. etc.
 
Y con otros valencianos, como: Ross, Pratt, Platt, Barri, Rhodes, Mercer, Barber, Camp, Barbera, Carter, Coll, Bell, Fraser, Falconer, Palmer, Major, Barret, Draper, Sargent, Govern, Bennet, Amats, Oliver, Rich, Sellers, Morell, Porter, Potts, Port, Garrod, Ivers, Gilbert, Gil,  etc. 
 
A algunos apellidos británicos les cambias la –E final por la -A, y se le ve más el parecido con los apellidos ibéricos, como: Ure = Ura,  Gore = Gora,  Indoe  = Indoa,  Igoe = Igoa, More = Mora, Mole = Mola,  Coe = Coa, Gare = Gara, Urie = Uria, Cove = Cova, etc. 
 
Comprobé que nombres como: BEN, y BENI, son también apellidos británicos y no tienen nada que ver con el árabe. 
 
Una cosa que también me llamó mucho la atención, es, que en Escocia a los montes se les llama BEN y a algunos, se les llama BEN MORE, y es coincidencia, que en ibérico a los montes se les llame también BEN, BIN, BEN-A, PEN-A y BIN-A o PIN-A. Si además en toponimia ibérica MORA, significa “el alto”, entonces no sería descabellado pensar, que BEN MORE, pudiera significar “el monte alto”.

2 Respuestas a “El VascoIberismo hoy

  1. carme biosca-baker

    Muy interesante! Estoy buscando el origen de mi apellido Biosca, el cual acabo de leer puede ser vasco- ibero? Yo soy de Cataluna donde es un apellido comun. Se que hay un pueblo en Cataluna y varias localidades con el nombre. Hace unas semanas me hice un test de mi DNA para conocer mis origenes y me quede un poco sorprendida de los resultados 50% de la peninsula iberica, 23%italiano/ griego, pero lo que me sorprendio 16%britanico, 1-% del caucaso y el resto 10% norte europeo.
    Me encantaria poder encontrar mas informacion sobre mi apellido y si este realmente tiene relacion con el origen vasco-iberico

    • El apellido BIOSCA, BI en vaasco = dos / río / bajo. y OSCA = Huesca, que traducimos por OS-CA de OS = frío, y CA =alto, con el significado de ALTO FRÍO. y el significado de BI-OS-CA podría ser EL ALTO FRIO DEL RÍO, O también EL ALTO FRÏO DEL BAJO. MUchas veces se confunden la palabra RIO y BAJO, no olvidemos que el agua siempre va por los bajos

Deja un comentario