Respuesta a Amelia – EL VASCO-IBERISMO AL DIA DE HOY

Hola Amelia
Cuando hace casi cuarenta años me di cuenta que la toponimia valenciana no tenia nada que ver ni con el árabe ni con el latín, pude comprobar que aparte de los cuatro vasco-iberistas que quedaban, el mundo académico estaba en contra de esta teoría. Poco después sospeche que Michelena, que no era tonto, había llegado también a esta conclusión, pero no tuvo ante sus seguidores nacionalistas las agallas suficientes de desdecirse de lo que antes les había dicho. Mi amigo Domingo Fletcher Valls, me mandó unos trabajos de Michelena, sobre comparaciones entre el ibérico y el vasco donde Michelena llegó a insinuar, que ha medida que se fuera conociendo mejor el ibérico, se podría ir reconstruyendo con más seguridad el antiguo vasco. Tovar el jefe de Michelena, que era el que más prestigio académico y más títulos tenía, no se enteró nunca de nada. Y Jürgen Untermann, que junto con Michelena y Tovar formaban la Santísima Trinidad de la Voces Autorizadas de los antivasco-iberistas, muertos ya los otros dos, se cargo esta teoría al declarar públicamente en Pamplona en octubre del 2002, el origen común entre el ibérico y el vasco. Es verdad que Michelena no negó nunca tajantemente la posibilidad de que el ibérico y el vasco tuvieran un origen común. Siempre dejó una puerta abierta a esta posibilidad.
La teoría de que el vasco era una lengua única y que no tenía relación con ninguna otra lengua del mundo, se está deshaciendo como un terrón de azúcar en un vaso de agua, era una chorrada, pero con muchos seguidores.
Desde que en 1912 aparecieron los primeros plomos escritos ibéricos en la Serrella en Alcoy, las teorías de Sabino Arana se han ido desinflando a medida que se iban apareciendo más escritos ibéricos, y más evidente se veía  la relación entre el ibérico y el vasco.  Ahora ya son más de 500 los escritos ibéricos encontrados.
Mi amigo Domingo Fletcher Valls me dijo una vez, que le mandó a su también amigo Caro Baroja, un escrito preguntándole si estaba correctamente escrito en vasco y le contestó que sí, entonces Fletcher Valls le dijo que eran la traducción de un escrito ibérico hallado recientemente en un yacimiento arqueológico. Entonces Caro Baroja tuvo que reconocer, que algún escrito ibérico corto, si se había podido traducir desde el vasco.
Sobre lo que me dices sobre si CALERUEGA puede significar CAL = KARE, pero también puede significar KALLE = CALLE y en ibérico CALA = ALTO, MONTE, (por eso debido a la polisemia = nombres con la misma radical, pero con distinto significado) es necesario conocer el terreno.
Un Abrazo
Bernat

Deja un comentario